维客论坛
  主题工具 平板模式混合模式树形模式
版主


Level: 15
HP: 12 / 355
MP: 88 / 4568
EXP: 22%


注册日期: Aug 2004
帖子: 265
精华:7
现金:1131 金币
资产:1692 金币
Status: 塞勒斯 当前离线
声望: 20 塞勒斯 向着好的方向发展
中央电视台《佳片有约》, Posted 2004-08-23, 03:58 PM Quote

--------------------------------------------------------------------------------
从近期CCTV-6《佳片有约》栏目播出的译制片的质量来看,我觉得电影频道正在接受广大观众的意见,逐步树立精品创作意识!
本周的《谁陷害了兔子罗杰》译制得非常认真,所有的歌曲都进行了配唱,包括结尾还专门请了童声合唱团来演唱。译制班底和前阵在全国各家数字影院播映的《华纳巨星总动员》一脉相承。

剧本翻译是八一厂的刘大勇老师,首先就保证了译作上的质量。导演是张云明老师。

配音演员主要有:
陆揆,程寅,田二喜,孙悦斌,李世荣等……

近期电影频道表现不错,先后译制了一些佳作,包括备受好评的《天使爱美丽》及今天的《谁陷害了兔子罗杰》。对于影院公映片,电影频道也尽量选择了公映版,最近的《蜘蛛侠》就是一个例子。

据吴刚说电影频道最近又找到了上译,合作推出一些译制片精品。这实在是一个好现象。希望电影频道再接再厉!

__________________
http://poplar.bbi.edu.cn/~yixin/pd/jwm3.gif
http://poplar.bbi.edu.cn/~yixin/pd/gdr.gif
塞勒斯 当前离线   回复时引用此帖
发条橙 的头像
注册用户


Level: 1
HP: 0 / 21
MP: 3 / 253
EXP: 86%

注册日期: Jan 2005
帖子: 9
精华:0
现金:39 金币
资产:39 金币
Status: 发条橙 当前离线
声望: 10 发条橙 向着好的方向发展
回复: 中央电视台《佳片有约》, Posted 2005-01-08, 05:56 PM Quote

《天使艾米丽》啊,我错过了。

__________________
我的滑板鞋一毛钱数学卷柠檬篮球炒饭摇滚乐意识流心我的生活空中的电波一种声音历史课夜归路冬夏秋春牛仔裤网络情绪他她它这又是谁的乌托邦流浪梦堕落消极还有的孩子梦和她手中的梧桐叶
http://gallery.photo.net/photo/2907958-md.jpg
发条橙 当前离线   回复时引用此帖
愤青北极熊 的头像
版主


Level: 27
HP: 80 / 652
MP: 308 / 7785
EXP: 8%


注册日期: Dec 2004
住址: 成都
帖子: 924
精华:3
现金:106 金币
资产:85676 金币
Status: 愤青北极熊 当前离线
声望: 9 愤青北极熊 向着好的方向发展
回复: 中央电视台《佳片有约》, Posted 2005-01-08, 07:26 PM Quote

值得收藏的配音啊,不过我觉得中文配音只有央视和上影厂的配音才行,港台的配音太垃圾

__________________
http://photo5.hexun.com/p/2007/0314/82875/b_895E4B5F17E212954DFAA3AAE7172AA9.jpg
愤青北极熊 当前离线   回复时引用此帖
版主


Level: 33
HP: 142 / 809
MP: 512 / 11344
EXP: 36%


注册日期: Mar 2004
住址: 上海
帖子: 1,538
精华:17
现金:3800 金币
资产:49458181 金币
Status: hepatitis 当前离线
声望: 20 hepatitis 向着好的方向发展
回复: 中央电视台《佳片有约》, Posted 2005-01-13, 08:06 PM Quote

引用:
作者: 愤青北极熊
值得收藏的配音啊,不过我觉得中文配音只有央视和上影厂的配音才行,港台的配音太垃圾

同意!!

hepatitis 当前离线   回复时引用此帖
zangminjie 的头像
版主


Level: 22
HP: 43 / 539
MP: 203 / 6548
EXP: 59%


注册日期: Nov 2004
住址: 上海
帖子: 609
精华:4
现金:209 金币
资产:22316952 金币
Status: zangminjie 当前离线
声望: 22 zangminjie 向着好的方向发展
回复: 中央电视台《佳片有约》, Posted 2005-01-15, 08:12 AM Quote

说实话 我觉得现在的配音没有以前老的一批配音演员好了,去看看,90年代译制片,那个配音才叫棒

__________________
http://www.viker.org/bbs/attachment.php?attachmentid=83http://www.viker.org/bbs/attachment.php?attachmentid=214http://www.fujitv.co.jp/GANTZ/img/gantz_banner.jpg
zangminjie 当前离线   回复时引用此帖
版主


Level: 15
HP: 12 / 355
MP: 88 / 4568
EXP: 22%


注册日期: Aug 2004
帖子: 265
精华:7
现金:1131 金币
资产:1692 金币
Status: 塞勒斯 当前离线
声望: 20 塞勒斯 向着好的方向发展
回复: 中央电视台《佳片有约》, Posted 2005-01-22, 08:18 PM Quote

呵呵,真正好的译制片是上世纪70年代——80年代中后
一大批的优秀和经典就产在这个时期
比如:《尼罗河惨案》《魂断兰桥》等
上译厂的大师级的配音演员大放异彩,如:童自容,丁建华,邱岳峰,乔榛等等

塞勒斯 当前离线   回复时引用此帖
主题工具
显示可打印版本 显示可打印版本   邮寄本页给好友 邮寄本页给好友  
发帖规则
不可以发表新主题
不可以回复主题
不可以上传附件
不可以编辑您的帖子

论坛启用 BB 代码
论坛启用 表情符号
论坛启用 [IMG] 代码
论坛禁用 HTML 代码
静态追踪禁用
静态探测禁用
静态参数禁用
Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版权所有 ©2000 - 2009,Jelsoft Enterprises Ltd.
增强包 [3.1.5] 制作: PHP源动力   官方中文站: vBulletin 中文
所有时间均为北京时间。现在的时间是 09:12 PM
联系我们 - 维客工作室 - 论坛存档 - 返回顶端
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26